Translation of "gli sforzi a" in English


How to use "gli sforzi a" in sentences:

Nel frattempo, come ricorda il Concilio Vaticano II, al centro di tutti gli sforzi a favore dell'unità ci devono essere la preghiera, la conversione e la santificazione della vita (cfr.
In the meantime, as the Second Vatican Council recalled, prayer, conversion and the sanctification of life must be at the heart of every effort to promote unity (cf.
Gore Fabrics sottolinea gli sforzi a favore della sostenibilità compiuti nel 2018
Press Contact Garments Gore Fabrics Outlines Sustainability Efforts Made in 2018
Occorre proseguire su questa strada, sulla quale la Chiesa si augura che tutti convergano nell’impegno di unire gli sforzi a servizio della nativa nobiltà dell’essere umano.
It is necessary to pursue this path on which the Church hopes that all will converge in the commitment to join forces at the service of the nobility inherent in the human being.
L’iniziativa ha dimostrato che il mondo è pronto a catalizzare gli sforzi a favore dell'azione per il clima anche prima dell’entrata in vigore dell’accordo di Parigi nel 2020.
The initiative demonstrated that the world is ready to catalyse efforts into climate action even before the Paris agreement enters into force in 2020.
Supporta inoltre gli sforzi a livello comunitario volti a:
The company also supports community efforts to:
È necessario tenere a mente che la mancanza di glucidi durante gli sforzi a intensità elevata può contribuire a indebolire il sistema immunitario e a favorire il rischio di infezioni.
It should be noted that a lack of carbohydrates during high-intensity exercises can also contribute to weaken the immune system and increase the risk of infections.
Nel discorso sullo stato dell'Unione del 2016, il presidente della Commissione europea Juncker ha annunciato di voler aumentare gli sforzi a sostegno dei giovani.
Background During his 2016 State of the Union address, European Commission President Juncker announced his intention to step up efforts in support of youth.
Uniamo gli sforzi a favore della vita dei popoli che vivono in Amazzonia.
We join efforts in favor of the lives of people living in the Amazon.
Li esorto a continuare e a intensificare gli sforzi a favore delle vostre eparchie.
I encourage them to continue and to intensify their efforts on behalf of your Eparchies.
Nonostante tutti gli sforzi a livello europeo, in Spagna, da due anni, la negazione dell’Olocausto è di nuovo legale.
Two years ago, despite all efforts on a European level, Holocaust denial was once again decriminalised in Spain (and Slovakia in 2005).
Inoltre, la società inviterà esperti internazionali e stakeholder a partecipare a un Bayer Sustainability Council per supportare gli sforzi a livello aziendale.
Furthermore, the company will invite global experts and stakeholders to participate in a Bayer Sustainability Council to bolster the company-wide efforts.
Tutto il tempo e gli sforzi a lei dedicati verranno ripagati con raccolti dell'ordine di 350-500g/m², dopo una fioritura di 8-9 settimane.
It grows short and fast and produces dense, crystal-covered buds. It can be harvested after only 8-9 weeks of flowering, yielding a hefty 500g/m² when grown indoors.
Tale coppia può essere rilevata direttamente sullo strumento e consente di valutare gli sforzi a cui è sottoposto l’albero centrale durante la rotazione.
This value is evident directly on the instrument and allows to evaluate the stresses on the gearbox during rotation.
Ora dobbiamo moltiplicare gli sforzi, a livello nazionale ed europeo, per agire in modo più rapido e efficace.
We now need to redouble our efforts, at both the national and European levels, to move faster and further.
Il Dalai Lama, decorato con la Medaglia d’Oro del Congresso degli Stati Uniti, ha elogiato George W. Bush per gli sforzi a favore della libertà, la democrazia ed i diritti umani.
The Dalai Lama, bestowed with the US Congress' Gold Medal, praised George W. Bush for his efforts in defense of freedom, democracy and human rights.
Commentando la nomina, Ban Ki-moon ha detto: “E’ essenziale potenziare gli sforzi a sostegno di opportunità occupazionali dignitose per i giovani in tutti gli ambiti – è in gioco il successo dell’Agenda per lo Sviluppo Sostenibile.”
“It is vital that we bolster our efforts in enhancing opportunities for decent work for youth across the board – the success of our Sustainable Development Agenda depends on it.”
Abbiamo bisogno di concentrare gli sforzi a tutti i livelli di governo nei paesi di origine, transito e destinazione.
We need a concentrated effort at all levels of government in countries of origin, transit and destination.
Le relazioni nazionali indicano anche che occorre aumentare gli sforzi a livello locale e che è necessario sopprimere le barriere che ostacolano la partecipazione di taluni gruppi di giovani.
National reports also show the need for greater efforts at local level, and it is necessary to remove obstacles affecting the participation of certain groups of young people.
Gli sforzi a livello nazionale e di Unione Europea dovrebbe essere complementari.
Efforts at national and EU level should be complementary."
La Svizzera sostiene il processo di transizione e gli sforzi a favore dello sviluppo in Vietnam.
Switzerland is supporting the transition process in Vietnam and the country’s effort to develop its economy.
Quali potrebbero essere gli sforzi a livello nazionale e internazionale affinché si possa favorire l’accesso delle donne ad alte cariche di responsabilità?
What national and international efforts could promote women accessing positions of authority?
Ad esempio, non hanno appoggiato gli sforzi a Hebron di impedire la costruzione di una nuova sinagoga e non hanno più cercato di bloccare la fornitura di elettricità agli insediamenti ebraici.
For example, they did not support efforts in Hebron to head off the construction of a new synagogue and they no longer try to stop the provision of electricity to Jewish settlements.
Fiocchi di avena sono la fonte perfetta di energia, vi riempirà e preparera per gli sforzi a lungo termine.
Oats are the perfect fuel; they are filling, and their complex carbohydrates prepare the body well for energy production.
Poiché l'instabilità in Libia crea un ambiente ideale per le attività criminali dei trafficanti, sosterremo attivamente tutti gli sforzi a guida ONU diretti a ristabilire l'autorità di governo in Libia.
Given that instability in Libya creates an ideal environment for the criminal activities of traffickers, we will actively support all UN-led efforts towards re-establishing government authority in Libya.
La Chiesa Cattolica è al fianco di ogni persona di buona volontà per sostenerne gli sforzi a servizio del bene.
The Catholic Church stands at the side of all people of good will and supports their efforts in the service of the common good.
L' Organizzazione ha sottolineato che gli sforzi a sostegno della pesca e dell' acquacoltura delle Filippine devono seguire pratiche di gestione sostenibili e adeguate e allo stesso tempo rispettare la gestione costiera e la distribuzione per zone.
The Organization stressed that any fisheries and aquaculture response effort in the Philippines must follow sustainable and good management practice, and that coastal management and zoning must also be respected.
Tale disarmonia può ridurre tutti gli sforzi a no.
Such disharmony can reduce all efforts to no.
Tuttavia, i risultati ottenuti non sono sufficienti e sarà necessario intensificare gli sforzi a livello nazionale ed europeo per realizzare l’obiettivo di dimezzare il numero di vittime della strada entro il 2010.
But not enough progress has been made and more effort will be needed, at national and European level, to achieve the objective of halving the number of road deaths by 2010.
Se vogliamo veramente porre fine a questo flagello nel prossimo futuro, allora dobbiamo raddoppiare gli sforzi a tutti i livelli.
If we are serious about ending the scourge of child labour in the foreseeable future, we need a substantial stepping-up of efforts at all levels.
Condizioni macroeconomiche solide sono essenziali per sostenere gli sforzi a favore della crescita e dell'occupazione.
Sound macroeconomic conditions are essential to underpin the efforts in favour of growth and employment.
Ma perché allora gli sforzi a favore dell'efficienza energetica avanzano solo a rilento?
But why was energy efficiency so slowly to be taken up at first?
La questione della dignità umana è particolarmente collegata con gli sforzi a favore della giustizia.
The question of human dignity is particularly linked with efforts on behalf of justice.
Le cause principali sono la burocrazia e gli sforzi a tutto campo contro la concorrenza.
The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against competition.
Nei vari interventi si è sottolineata la necessità di coniugare gli sforzi a favore degli Zingari in sana, giusta e rispettosa collaborazione fra Chiesa e Stato.
The speeches that followed stressed the need to combine forces in favour of the gypsies, in a sound, just and mutually respectful collaboration between Church and State.
Le cellule nazionali continueranno a svolgere un ruolo importante monitorando i progressi delle strategie di integrazione nei vari ambiti di intervento e garantendo che gli sforzi a livello UE e nazionale si rafforzino a vicenda.
3.3.1 National Contact Points on Integration NCPs will continue to play an important role in monitoring progress across policy fields and in ensuring that efforts at national and EU level are mutually reinforcing.
Oggi, noi in Europa abbiamo tutte le ragioni per prepararci per gli sforzi a lungo termine necessari ad aiutare i nostri vicini a proseguire sulla loro strada.
Now we in Europe have every reason to prepare for the long-term effort needed to help our neighbors along their chosen paths.
La storia recente ci indica che ci sono, però, tante situazioni in cui, anche se gli strumenti di comunicazione sono esistiti, sono mancati invece gli sforzi a favore della tolleranza.
Recent history has shown us that there have been many situations in which communication tools have existed, but no efforts have been made to pursue tolerance as well.
Conviene che gli sforzi a livello nazionale ed europeo devono continuare ad incentrarsi, nel 2013, sulle cinque priorità concordate nello scorso marzo, segnatamente:
It agrees that efforts at national and European level in 2013 should continue to focus on the five priorities agreed last March, namely to:
Gli sforzi a quel punto sono puntati verso un avvenire che non fa più paura e che si ridisegna con speranza.
Efforts at this point are directed towards the future, as it is no longer scary but now full of hope.
Le unità Backsaver sono soluzioni ergonomiche mirate a ridurre gli sforzi a carico della schiena dei vostri dipendenti.
Backsavers are ergonomic solutions to reduce the risk of back strain injuries for your employees.
Gli sforzi a favore della democrazia e della partecipazione politica languiscono, come in Egitto, o conducono al potere fanatici che mascherano abilmente i loro scopi, come in Turchia.
Efforts at democracy and political participation either wither, as in Egypt, or elevate fanatics who cleverly disguise their purposes, as in Turkey.
Anche tutto il lavoro e gli sforzi a favore della pace costituiscono parte integrante del compito dell’evangelizzazione.
Also, all the work and efforts towards peace are an integral part of the task of evangelization.
Nel mio paese gli sforzi a favore dell’ambiente avranno valore solo se l’educazione ambientale partirà dalla base.
Environmental efforts will only succeed in my country if environmental education is targeted at a grassroots level.
ab) di chiedere alla Svizzera di proseguire gli sforzi a favore della strategia per una Svizzera digitale, con l'obiettivo di allinearla al mercato unico digitale dell'UE;
ab) calls on Switzerland to continue its work on the Digital Switzerland strategy, aiming to have it align with the EU digital single market;
In Cambogia la Svizzera sostiene il processo di transizione e gli sforzi a favore dello sviluppo.
Switzerland is supporting the transition process and economic development efforts in Cambodia.
In quest'iniziativa di portata globale convergono gli sforzi a sostegno dei giovani di tutto il mondo messi in campo da Nestlé singolarmente e in collaborazione con i suoi partner, come "Alliance for YOUth".
The global initiative brings together all of the efforts to support young people around the world that Nestlé undertakes on its own and with others, including the Alliance for YOUth.
Pertanto, l’idea centrale di questa campagna è quella di creare un’importate giornata simbolica della lotta contro il bullismo che rafforzerà le iniziative antibullismo già esistenti e gli sforzi a livello nazionale ed europeo.
Therefore, the core idea of this campaign is to create a symbolic day as a milestone marking the struggle against bullying that will reinforce the existing anti-bullying initiatives and efforts at national and European level.
Se non impiegheremo il tempo e gli sforzi a rifinire, ricalibrare ed espandere il nostro modello interiore, non saremo in grado di manifestare I cambiamenti che vogliamo davvero nelle nostre vite esteriori.
If we don't spend the time and effort on refining, recalibrating and expanding our inner blueprint, we won't be able to manifest the changes that we really want in our outer lives.
1.8623888492584s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?